<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Steffens Blog</title>
	<atom:link href="http://www.steffen-noe.de/blog/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.steffen-noe.de/blog</link>
	<description>Zeug, das ich nicht für mich behalten möchte</description>
	<lastBuildDate>Sun, 25 Jul 2010 16:31:02 +0000</lastBuildDate>
	
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Originalton statt Synchronisation</title>
		<link>http://www.steffen-noe.de/blog/originalton-statt-synchronisation/</link>
		<comments>http://www.steffen-noe.de/blog/originalton-statt-synchronisation/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 15 Jul 2010 20:01:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Allgemeines]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.steffen-noe.de/blog/?p=224</guid>
		<description><![CDATA[Seit ein paar Jahren schaue ich mir Filme und Fernsehserien ausschließlich im Originalton an. Da dies bei für mich interessantem Material größtenteils Englisch ist, beziehe ich mich in diesem Artikel nur hierauf. Am Anfang war es noch etwas ungewohnt und &#8220;anstrengender&#8221;, da ich mich mehr konzentrieren musste. Dies verging aber schnell und ich bin schon [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;">Seit ein paar Jahren schaue ich mir Filme und Fernsehserien ausschließlich im Originalton an. Da dies bei für mich interessantem Material größtenteils Englisch ist, beziehe ich mich in diesem Artikel nur hierauf. Am Anfang war es noch etwas ungewohnt und &#8220;anstrengender&#8221;, da ich mich mehr konzentrieren musste. Dies verging aber schnell und ich bin schon länger an einem Punkt angekommen, wo der Originalton für mich selbstverständlich ist und ich mir synchronisierte Versionen einfach nicht mehr anschauen möchte, weil mich zu vieles daran stört.</p>
<p style="text-align: justify;">Es fängt schon bei der Übersetzung an. Viele Formulierungen lassen sich einfach nicht optimal ins Deutsche übersetzen. Besonders Wortspiele können teilweise überhaupt nicht übersetzt werden, wie folgende Beispiele:</p>
<p style="text-align: justify;"><em>In der Star-Wars-Parodie <a href="http://de.wikipedia.org/wiki/Spaceballs">Spaceballs</a> gibt es in einem Raumschiff die Meldung &#8220;They jammed our radar!&#8221;, was zunächst richtig übersetzt wurde mit &#8220;Sie haben unser Radar blockiert!&#8221;. Das Lustige im Film ist allerdings, dass die Blockade mit einem übergroßen Marmeladenglas vorgenommen wurde, denn <a href="http://dict.leo.org/?search=jam">&#8220;jam&#8221; kann auch &#8220;Marmelade&#8221; heißen</a>. Dieser Aspekt ist bei aller Mühe einfach nicht ins Deutsche zu übertragen.</em></p>
<p style="text-align: justify;"><em>Bei <a href="http://de.wikipedia.org/wiki/Pulp_Fiction">Pulp Fiction</a> wird folgender Witz erzählt: &#8220;Three tomatoes are walking down the street &#8211; a poppa tomato, a momma tomato, and a little baby tomato. Baby tomato starts lagging behind. Poppa tomato gets angry, goes over to the baby tomato and squishes him&#8230; and says, &#8216;Catch up.&#8217;&#8221;<br />
Der Witz hängt völlig an dem Wortspiel &#8220;catch up&#8221; / &#8220;ketchup&#8221; und kann ebenfalls nicht übersetzt werden. Hier kommt hinzu, dass die Erzählerin den Witz in der synchronisierten Fassung zuvor als &#8220;schmutzig&#8221; bezeichnet. Im Original sagt sie &#8220;corny&#8221;, was eher auf einen schlechten Witz oder Kalauer hinausläuft &#8211; schließlich ist der Witz nicht schmutzig.</em></p>
<p style="text-align: justify;"><em>In einer Szene von <a href="http://de.wikipedia.org/wiki/I,_Robot_(Film)">I, Robot</a> will jemand einem Besucher Kaffee anbieten und es ergibt sich folgender Dialog:<br />
&#8220;Sugar.&#8221; &#8211; &#8220;I&#8217;m sorry?&#8221; &#8211; &#8220;For the coffee. Sugar? &#8211; You thought I was calling you &#8216;Sugar&#8217;. You&#8217;re not that rich.&#8221;<br />
Auch dies ist kaum zu übersetzen, aber ich finde sie haben mit dem Ersetzen von &#8220;Zucker&#8221; durch &#8220;süß&#8221; das Beste daraus gemacht. Dennoch ist das entstehende Missverständnis in der deutschen Version nicht so ganz nachvollziehbar.</em></p>
<p style="text-align: justify;">Auch wenn es passende Übersetzungen gibt, werden hierbei viele kleine Fehler gemacht &#8211; und manchmal auch große:</p>
<p style="text-align: justify;"><em>In der Fernsehserie <a href="http://de.wikipedia.org/wiki/Futurama">Futurama</a> macht jemand im Jahr 3000 den Vorschlag, bei einem Supercomputer doch mal die &#8220;alternative Kontrolllöschung&#8221; zu versuchen. Na? Kommt ihr drauf? Im Original heißt es &#8220;Try Alternate-Control-Delete&#8221; (Steuerung-Alt-Entfernen, auch bekannt als &#8220;<a href="http://de.wikipedia.org/wiki/Klammergriff_(Computer)">Affengriff</a>&#8220;).</em></p>
<p style="text-align: justify;"><em>Im Science-Fiction-Drama <a href="http://de.wikipedia.org/wiki/Cocoon_(Film)">Cocoon</a> gibt es am Ende eine Abschiedsszene, wo ein Boot zu einem Raumschiff nach oben gezogen wird. Eine der Figuren springt dann noch mit den Worten &#8220;May the Force be with you!&#8221; vom Schiff ab. Da hat der Übersetzer, dem <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/May_the_Force_be_with_you">Star Wars</a> anscheinend kein Begriff ist, wohl lange nachgedacht und sich für folgende Übersetzung entschieden: &#8220;Hoffentlich lässt die Kraft nicht nach, die das Schiff hoch zieht.&#8221;</em></p>
<p style="text-align: justify;"><em>Bei <a href="http://de.wikipedia.org/wiki/Zur%C3%BCck_in_die_Zukunft_(Film)">Zurück in die Zukunft</a> spielt der Hauptdarsteller spontan mit einer Band und gibt zuvor noch kurze Anweisungen. Im Original sagt er &#8220;All right, listen, this is a blues riff in B. Watch me for the changes, and try and keep up, okay?&#8221; und in der Übersetzung wird daraus &#8220;Ok, Jungs, hört zu. Das ist ein Blues, Rhythmus B. Achtet auf den Tempiwechsel, der Rest kommt von selbst, okay?&#8221;. Aus musikalischer Sicht ist das Quatsch, da in dem dann gespielten Lied kein Tempowechsel vorkommt und ein &#8220;Rhythmus B&#8221; nicht existiert (gemeint ist die Tonart B).</em></p>
<p style="text-align: justify;">Dann werden manche Filme durch die Übersetzung deutlich im Sinn verändert. Im Original sind die Bösen beispielsweise Deutsche (wie bei <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Die_Hard">Die Hard</a>: Hans, Karl und Heinrich), aber für das deutsche Publikum werden daraus einfach neutrale Terroristen oder Russen (im Beispiel <a href="http://de.wikipedia.org/wiki/Stirb_langsam">Stirb Langsam</a>: Jack, Charlie und Henry &#8211; siehe auch <a href="http://www.schnittberichte.com/schnittbericht.php?ID=1105">hier</a>). Außerdem diskutieren die Terroristen ihre Pläne direkt vor den Gefangenen, da diese sie im Original nicht verstehen können, in der synchronisierten Fassung sprechen jedoch alle deutsch, was mich zum nächsten Punkt bringt.</p>
<p style="text-align: justify;">Wenn in einem englischsprachigen Film Fremdsprachen vorkommen, werden diese bei der Übersetzung oft ebenfalls übersetzt (oder deutsch belassen, falls es im Original Deutsch ist). In der übersetzten Fassung geht dann verloren, dass es ein offensichtliches Verständnisproblem zwischen den Figuren gibt, wie zum Beispiel bei <a href="http://de.wikipedia.org/wiki/Indiana_Jones">Indiana Jones</a>, <a href="http://de.wikipedia.org/wiki/Inglourious_Basterds">Inglourious Basterds</a> oder der <a href="http://de.wikipedia.org/wiki/Heroes_(Fernsehserie)">Serie Heroes</a>. Ein weiteres Beispiel ist am Ende der Miniserie <a href="http://de.wikipedia.org/wiki/Band_of_Brothers">Band of Brothers</a> zu finden, wo im Original eine deutsche Rede für die zuhörenden Soldaten übersetzt wird. Da die US-Soldaten in der synchronisierten Fassung selbst deutsch reden, ist die Übersetzung im Film hinfällig und so wurden dem Übersetzer kommentierende Worte zu der Rede in den Mund gelegt, die <a href="http://de.wikipedia.org/wiki/Band_of_brothers#Synchronisation">die Wirkung der Szene verändern</a>.</p>
<p style="text-align: justify;">Einer der für mich wichtigsten Unterschiede zwischen Original und Synchronisation ist der Raumklang und die Atmosphäre. Wenn ich in einem laufenden Film die Sprache umschalte, höre ich in der deutschen Fassung immer den sterilen Studio-Klang, wohingegen im Original der ganze Raum mit ins Klangbild einfließt. Der Unterschied zwischen einem kleinen Raum, einem großen Saal oder dem Freien geht durch die Synchronisation oft völlig verloren.</p>
<p style="text-align: justify;">Die Zahl der deutschen Synchronsprecher steht natürlich auch im keinem sinnvollen Verhältnis zur Zahl der Schauspieler. Es ist unglaublich, dass Arnold Schwarzenegger, John Travolta, Sylvester Stallone, Nick Nolte, Dan Aykroyd, Dennis Quaid, John Cleese und Terence Hill alle von <a href="http://www.sprecherdatei.de/sprecher/Thomas_Danneberg.php?allref=1">Thomas Danneberg</a> gesprochen werden. Umgekehrt haben einzelne Schauspieler in verschiedenen Filmen teilweise auch unterschiedliche Synchronstimmen (zum Beispiel <a href="http://www.deutsche-synchronsprecher.de/rz.htm">13 verschiedene</a> für Keanu Reeves) und sogar bei manchen Serien wechseln die Synchronstimmen für einen Schauspieler zwischen den Folgen.</p>
<p style="text-align: justify;">Auch Akzente sind oft ein Bestandteil von Filmen, der die unterschiedliche Herkunft der Figuren aufzeigen soll. Durch die oft einheitliche hochdeutsche Aussprache aller Synchronisatoren geht auch dieser Aspekt verloren, wie zum Beispiel bei der Serie <a href="http://de.wikipedia.org/wiki/Lost_(Fernsehserie)">Lost</a>, wo zahlreiche nicht aus den USA Stammende dabei sind und entsprechend viele verschiedene Akzente (unter anderem aus Korea, Irak, Australien, England, Schottland, Frankreich und Nigeria).</p>
<p style="text-align: justify;">Mittlerweile ist es für mich auch sehr störend, dass in den deutschen Versionen die Lippen logischerweise nicht synchron zum Gesprochenen sind. Das ist mir früher nie aufgefallen, weil ich es eben so gewohnt war. Jetzt, wo ich mir die deutsche Tonspur nur noch gelegentlich zum Vergleich anhöre, fällt mir das extrem auf und ich frage mich, wie mich das früher nicht stören konnte.</p>
<p style="text-align: justify;">Ein ganz verrücktes Thema ist auch die Übersetzung von Filmtiteln in Deutschland. Hier werden meiner Ansicht nach definitiv die schmerzhaftesten aller Übersetzungsfehler gemacht. Ich glaube das ist auf ein ungerechtfertigtes Einwirkungsbedürfnis der Übersetzer zurückzuführen, was ich mir wie in diesen Beispielen oft gar nicht erklären kann:</p>
<p style="text-align: justify;"><em><a href="http://de.wikipedia.org/wiki/Fletchers_Visionen">Conspiracy Theory =&gt; Fletcher&#8217;s Visionen</a> (auch noch mit falschem Apostroph!)<br />
<a href="http://de.wikipedia.org/wiki/Forgetting_Sarah_Marshall">Forgetting Sarah Marshall =&gt; Nie wieder Sex mit der Ex</a><br />
<a href="http://www.imdb.de/title/tt0092226/">Wise Guys =&gt; Zwei Superpflaumen in der Unterwelt</a></em></p>
<p style="text-align: justify;">Besonders lächerlich finde ich es, wenn die Originaltitel in andere englische Titel geändert werden, wie hier:</p>
<p style="text-align: justify;"><em><a href="http://www.imdb.de/title/tt0102860/">Scissors =&gt; Final Instinct</a><br />
<a href="http://www.imdb.de/title/tt0094750/">Black Eagle =&gt; Red Eagle</a><br />
<a href="http://de.wikipedia.org/wiki/Born_2_Die">Cradle 2 the Grave =&gt; Born 2 Die</a></em></p>
<p style="text-align: justify;">Anmerkung: Die Titelübersetzung ist bei einigen dieser Beispiele nicht das einzig Schlechte. Bitte nicht als Filmempfehlungen verstehen. Mehr davon gibt es übrigens in dieser <a href="http://www.moviefans.de/specials/filmtitel/">sehr amüsanten Liste</a>.</p>
<p style="text-align: justify;">In Deutschland ist es selbstverständlich, dass in Kino und Fernsehen alles synchronisiert gezeigt wird. In einigen anderen Ländern (zum Beispiel Schweden) werden stattdessen die Filme meist im Originalton mit Untertiteln gezeigt. Dies führt dazu, dass die Bevölkerung im Schnitt besser Englisch kann! Diesen kleinen <a href="http://www.spiegel.de/wissenschaft/mensch/0,1518,660578,00.html">Bildungsaspekt</a> halte ich für einen weiteren großen Vorteil des Originaltons. Schließlich zählt so ein durchschnittlicher Filmeabend nicht gerade zu den aktivsten Tätigkeiten, da kann man doch zumindest etwas für sein Englisch tun, oder?</p>
<p style="text-align: justify;">Sehr schade finde ich, dass das Angebot an Originalton in Deutschland sehr eingeschränkt ist. In einigen Kinos in meiner Nähe wird überhaupt kein Originalton angeboten und in den übrigen läuft nur ein Film pro Woche in der Originalversion. Im Fernsehen wird auch sehr wenig in dieser Richtung angeboten, dabei wäre es durchaus möglich zwei Kanäle auszustrahlen, wie es früher teilweise schon gemacht wurde. Es kommt mir schon fast so vor, als würde der Originalton dem deutschen Publikum bewusst vorenthalten. Es dauert eine ganze Weile bis Filme hier auf DVD und BD erscheinen. Bei Fernsehserien dauert es oft noch länger, da Staffeln erst komplett veröffentlicht werden. Frühe Bestellungen direkt aus USA werden teilweise durch <a href="http://de.wikipedia.org/wiki/Regionalcode">Regionalcodes</a> unterbunden und bei Serien, die auch auf der Website des Senders verfügbar sind, wird teilweise geprüft aus welchem Land der Aufruf kommt. Interessenten aus Deutschland bekommen dann oft ein &#8220;<a href="http://www.cbs.com/primetime/how_i_met_your_mother/video/?cid=544192181&amp;pid=JvFJnMUlgFpwf_TN5bglEs_ADNQPX2vZ&amp;play=true">not available in your country</a>&#8221; zu lesen. Hier scheint eine Vereinbarung mit den deutschen Fernsehsendern zu bestehen, dass die Inhalte uns vorenthalten werden müssen, da diese ja auf die Quoten der deutschen Ausstrahlung angewiesen sind. Das grenzt ja schon an Zensur, denn die meisten deutschen Sender bieten den Originalton selbst gar nicht an. Jahrelanges Warten auf das Erscheinen der DVDs oder BDs ist bei Serien keine zufriedenstellende Möglichkeit und nicht alle werden per <a href="http://de.wikipedia.org/wiki/Video-on-Demand">Video-on-Demand</a> angeboten. Durch die schnelle Verbreitung von Informationen durch Internet und Globalisierung besteht eine hohe Gefahr von <a href="http://de.wikipedia.org/wiki/Spoiler_(Medien)">Spoilern</a>.</p>
<p style="text-align: justify;">Leider scheint die Nachfrage auch nicht groß genug zu sein, was wohl daran liegt, dass Deutsche eben mit der Synchronisation aufwachsen und sich daran gewöhnt haben. Solange andere Optionen kaum bekannt sind, ist man meist mit dem zufrieden was angeboten wird.</p>
<p style="text-align: justify;">Also: Schaltet doch nach Möglichkeit ab und zu mal die Sprache um, wenn ihr einen Film anschaut, und bildet euch eure eigene Meinung zum Thema.</p>
<p style="text-align: justify;">Zuletzt möchte ich aber auch noch mein Verständnis für die ausdrücken, die kein oder nur wenig Englisch können. In diesem Fall führt kaum ein Weg an der synchronisierten Version vorbei. Einen kompletten Film lang ausschließlich Untertitel lesen und kaum ein gesprochenes Wort zu verstehen würde ich ehrlich gesagt auch nicht wollen. Mit meinen Ausführungen möchte ich niemanden um seinen Filmgenuss bringen, sie sind lediglich für die des Englischen Mächtigen als Aufzeigen einer besseren Option zu verstehen.</p>
<p style="text-align: justify;">Weiterführender Lesestoff findet sich hier:<br />
<a href="http://de.wikipedia.org/wiki/Synchronisation_(Film)">Artikel zur Synchronisation bei Wikipedia</a><br />
<a href="http://against-dubbing.com/de/zumthema">Website gegen Synchronisation</a><br />
<a href="https://usaerklaert.wordpress.com/2006/09/23/nachtrag-trinity-und-south-park-und-die-gefahren-der-synchronisation/">Artikel zu den Gefahren der Synchronisation bei &#8220;USA Erklärt&#8221;</a><br />
<a href="http://unterhaltung.t-online.de/synchronfehler-ueble-uebersetzungen-im-kino/id_20293358/index">Eine kleine Sammlung von Synchronisationsfehlern</a><br />
<a href="http://www.deutsche-synchronsprecher.de/">Website mit Listen der Synchronsprecher</a></p>
<p style="text-align: justify;">
<p style="text-align: justify;"><strong>Nachtrag vom 25.07.2010:</strong> Danke für das positive Feedback! Ihr könnt einiges davon unten in den Kommentaren finden. Was mir sonst noch zugetragen wurde, möchte ich hier kurz zusammenfassen.<br />
Als Verständnishilfe können auch Untertitel verwendet werden. Laut dem <a href="http://www.spiegel.de/wissenschaft/mensch/0,1518,660578,00.html">oben verlinkten Artikel</a> am besten ebenfalls auf englisch, aber wenn bevorzugt natürlich auch deutsch. Bei letzterer Variante sind besonders die Untertitel für Hörgeschädigte zu empfehlen, denn die deutschen Untertitel sind meist noch schlechter übersetzt als der Ton.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.steffen-noe.de/blog/originalton-statt-synchronisation/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>kostenloser Speicherplatz im Netz: Dropbox</title>
		<link>http://www.steffen-noe.de/blog/kostenloser-speicherplatz-im-netz-dropbox/</link>
		<comments>http://www.steffen-noe.de/blog/kostenloser-speicherplatz-im-netz-dropbox/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 25 Apr 2010 11:27:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Tools]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.steffen-noe.de/blog/?p=215</guid>
		<description><![CDATA[Da fast jeder mehrere Computer nutzt, stand auch fast jeder schon vor dem Problem, die wichtigsten Dateien nicht greifbar zu haben. Dropbox ist ein Web-Service, der unter anderem dieses Problem lösen kann. Man bekommt dort kostenlos 2 GB Speicherplatz, auf den man von jedem Computer (auch wenn Linux oder Mac dabei ist) aus zugreifen kann. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;">Da fast jeder mehrere Computer nutzt, stand auch fast jeder schon vor dem Problem, die wichtigsten Dateien nicht greifbar zu haben. Dropbox ist ein Web-Service, der unter anderem dieses Problem lösen kann. Man bekommt dort kostenlos 2 GB Speicherplatz, auf den man von jedem Computer (auch wenn Linux oder Mac dabei ist) aus zugreifen kann. Das Ganze ist extrem einfach zu bedienen, da dies mit der kostenlosen Software als scheinbar normaler Ordner ins System eingebunden wird. Alles was in diesem Ordner verändert wird, wirkt sich auf allen verbundenen Rechnern aus.</p>
<p style="text-align: justify;">Außer zur Synchronisation zwischen mehreren Rechnern lässt sich der Dienst auch als Online-Backup nutzen (jedoch mit den 2 GB nur für das Wichtigste) und man kann auf Wunsch auch Daten darin anderen zugänglich machen.<br />
Wenn man mal an einem fremden Rechner auf die Dropbox zugreifen möchte ohne die Software zu installieren, wird auch ein Webinterface angeboten.</p>
<p style="text-align: justify;">Wenn ihr <a href="https://www.dropbox.com/referrals/NTU3NzA5NjM5">meinen Link</a> benutzt, bekommt ihr sogar noch 250 MB Speicher mehr (also 2,25 GB). Der Speicher kann durch Empfehlungen an Freunde bis maximal 8 GB erhöht werden.</p>
<p style="text-align: justify;">Dropbox gehört sicherlich zu den Tools, auf die man nach dem Ausprobieren nicht mehr verzichten möchte. Es lässt sich übrigens auch sehr gut mit <a href="http://www.truecrypt.org/">TrueCrypt</a> oder dem von mir bereits <a href="http://www.steffen-noe.de/blog/kennwortverwaltung-mit-keepass/">vorgestellten KeePass</a> kombinieren und es gibt sogar eine <a href="http://forums.dropbox.com/topic.php?id=7729">portable Version</a>, die zum Beispiel von einem USB-Stick genutzt werden kann.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.steffen-noe.de/blog/kostenloser-speicherplatz-im-netz-dropbox/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Schneller arbeiten mit Tastenkombinationen</title>
		<link>http://www.steffen-noe.de/blog/schneller-arbeiten-mit-tastenkombinationen/</link>
		<comments>http://www.steffen-noe.de/blog/schneller-arbeiten-mit-tastenkombinationen/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 10 Aug 2009 15:32:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Allgemeines]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.steffen-noe.de/blog/?p=132</guid>
		<description><![CDATA[Auch wenn sich Windows-Rechner heutzutage fast komplett mit der Maus bedienen lassen, bieten Tastenkombinationen bei häufig durchgeführten Tätigkeiten ein enormes Potential zur Zeiteinsparung. Ich möchte versuchen, euch dieses Thema hier etwas näher zu bringen und ich richte mich da explizit an die im Umgang mit dem PC nicht so bewanderten Leser. Bestimmt finden aber auch [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;">Auch wenn sich Windows-Rechner heutzutage fast komplett mit der Maus bedienen lassen, bieten Tastenkombinationen bei häufig durchgeführten Tätigkeiten ein enormes Potential zur Zeiteinsparung. Ich möchte versuchen, euch dieses Thema hier etwas näher zu bringen und ich richte mich da explizit an die im Umgang mit dem PC nicht so bewanderten Leser. Bestimmt finden aber auch Fortgeschrittene noch die ein oder andere zuvor unbekannte Erleichterung.</p>
<p style="text-align: justify;">Die einfachsten jedoch zugleich wichtigsten Tastaturkommandos kommen bei der Eingabe von Text zum Einsatz. Dies ist nicht auf große Textbearbeitungs- programme beschränkt, sondern funktioniert auch in den gängigen E-Mail-Programmen und selbst in Webformularen.</p>
<table style="text-align: justify;" border="0" cellspacing="10" width="95%">
<tbody>
<tr>
<td><span style="font-size: small;">Pos1</span></td>
<td><span style="font-size: small;">Springt an den Anfang der Zeile</span></td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-size: small;">Ende</span></td>
<td><span style="font-size: small;">Springt an das Ende der Zeile</span></td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-size: small;">Strg+Pos1</span></td>
<td><span style="font-size: small;">Springt an den Anfang der ersten Zeile</span></td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-size: small;">Strg+Ende</span></td>
<td><span style="font-size: small;">Springt an das Ende der letzten Zeile</span></td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-size: small;">Strg+Pfeiltaste (links oder rechts)</span></td>
<td><span style="font-size: small;">Springt wortweise nach links bzw. rechts</span></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align: justify;">Diese fünf Cursor-Sprünge können auch mit zusätzlich gedrückter Shift-Taste zur Markierung von Text verwendet werden. (z. B. zum Löschen oder Ausschneiden)</p>
<table style="text-align: justify;" border="0" cellspacing="10" width="95%">
<tbody>
<tr>
<td><span style="font-size: small;">Strg+C</span></td>
<td><span style="font-size: small;">Kopiert den markierten Text in die Zwischenablage</span></td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-size: small;">Strg+X</span></td>
<td><span style="font-size: small;">Kopiert den markierten Text in die Zwischenablage und löscht ihn</span></td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-size: small;">Strg+V</span></td>
<td><span style="font-size: small;">Fügt den Inhalt der Zwischenablage ein</span></td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-size: small;">Strg+A</span></td>
<td><span style="font-size: small;">Markiert alles</span></td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-size: small;">Strg+Z</span></td>
<td><span style="font-size: small;">Macht die letzte Aktion rückgängig</span></td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-size: small;">Strg+Entf (Backspace)</span></td>
<td><span style="font-size: small;">Löscht das Wort rechts (oder links) der aktuellen Position</span></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align: justify;">Wenn ihr diese Tastenkombinationen nicht nur kennt, sondern auch wirklich in eurem Tippalltag einsetzt, werdet ihr nach anfänglichem Ausprobieren schnell an Geschwindigekit gewinnen. Ich habe schon öfter Leute beobachtet, wie sie ewig die Pfeiltaste gedrückt halten, um 4 Worte nach links zu gehen und meist sind sie dankbar für den Tipp mit Strg+Pfeiltaste.</p>
<p style="text-align: justify;">Außer diesen grundlegenden Kniffen gibt es in jedem Programm spezielle Tastenkombinationen für viele Funktionen, die ich hier natürlich nicht alle aufführen möchte. Ich möchte euch aber empfehlen, euch die Tastenkombinationen eurer Programme einmal anzusehen (in der Hilfe oder im Internet) und euch die der meistverwendeten Aktionen einzuprägen.</p>
<p style="text-align: justify;">Als Beispiel hier noch ein paar Highlights für den Firefox.</p>
<table style="text-align: justify;" border="0" cellspacing="10" width="95%">
<tbody>
<tr>
<td><span style="font-size: small;">Strg+T</span></td>
<td><span style="font-size: small;">Öffnet neuen Tab</span></td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-size: small;">Strg+W</span></td>
<td><span style="font-size: small;">Tab schließen</span></td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-size: small;">Strg+Shift+T</span></td>
<td><span style="font-size: small;">Öffnet versehentlich geschlossenen Tab wieder</span></td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-size: small;">F5</span></td>
<td><span style="font-size: small;">Seite neu laden (Strg+F5 läd komplett neu)</span></td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-size: small;">Strg+Mausrad</span></td>
<td><span style="font-size: small;">Zoom</span></td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-size: small;">Strg+0</span></td>
<td><span style="font-size: small;">Zoom zurücksetzen</span></td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-size: small;">Strg+Tab</span></td>
<td><span style="font-size: small;">Wechselt zum nächsten Tab</span></td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-size: small;">Alt+D</span></td>
<td><span style="font-size: small;">Springt in die Adressleiste</span></td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-size: small;">Alt+Enter (in Adressleiste)</span></td>
<td><span style="font-size: small;">Öffnet die Adresse in neuem Tab</span></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align: justify;">Aber auch mit der Maus gibt es paar nette Kniffe. Mit einem Doppelklick lässt sich sehr schnell ein Wort markieren und wenn man den zweiten Klick des Doppelklicks hält, kann man durch Bewegung der Maus auch wortweise statt zeichenweise markieren. Mit einem Dreifach-Klick lassen sich außerdem ganze Abschnitte sehr schnell markieren und auch dies lässt sich durch halten des letzten Klicks auf mehrere Abschnitte erweitern.</p>
<p style="text-align: justify;">Nicht alle der hier aufgeführten Tricks werden überall funktionieren und des Weiteren erhebt diese Liste keinerlei Anspruch auf Vollständigkeit. Dies ist lediglich eine Zusammenstellung der meines Erachtens nützlichsten Kommandos (mit dem Ziel, dass ihr ein paar davon noch nicht kanntet und in euer Repertoire aufnehmen könnt).</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.steffen-noe.de/blog/schneller-arbeiten-mit-tastenkombinationen/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Facebook ist einfach besser</title>
		<link>http://www.steffen-noe.de/blog/facebook-ist-einfach-besser/</link>
		<comments>http://www.steffen-noe.de/blog/facebook-ist-einfach-besser/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 01 May 2009 17:23:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Tools]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.steffen-noe.de/blog/?p=125</guid>
		<description><![CDATA[Es ist schon beachtlich, dass es Facebook innerhalb von nur 8 Monaten geschafft hat, von 100 Millionen Benutzern auf 200 Millionen zu kommen. Verstehen kann ich das voll und ganz, denn es bietet wirklich viel mehr als deutsche Social Networks wie studiVZ oder wer-kennt-wen.
Leider hat es in Deutschland noch nicht einen so hohen Verbreitungsgrad, weil [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;">Es ist schon beachtlich, dass es <a title="Facebook" href="http://www.facebook.com/" target="_blank">Facebook</a> innerhalb von nur 8 Monaten geschafft hat, von 100 Millionen Benutzern auf 200 Millionen zu kommen. Verstehen kann ich das voll und ganz, denn es bietet wirklich viel mehr als deutsche Social Networks wie studiVZ oder wer-kennt-wen.</p>
<p style="text-align: justify;">Leider hat es in Deutschland noch nicht einen so hohen Verbreitungsgrad, weil die deutschen Networks hier bekannter sind. Da ich bei allen drei genannten Seiten angemeldet bin, kann ich das auch ganz gut an der Verteilung meiner Kontakte sehen (auch wenn dies natürlich als Einzelstichprobe nicht aussagekräftig ist). Von allen Kontakten, die ich in Social Networks habe, sind 75% bei wer-kennt-wen, 17% bei meinVZ (studiVZ) und gerade mal 7% bei Facebook. (Kontakte, die ich in mehreren Networks habe, habe ich nicht rausgerechnet.)</p>
<p style="text-align: justify;">Ausgerechnet wer-kennt-wen erfreut sich in meinem Bekanntenkreis offensichtlich großer Beliebtheit, dabei ist gerade hier der Funktionsumfang aus meiner Sicht absolut enttäuschend. Ich kann mir noch nicht einmal beim Eingang von neuen persönlichen Nachrichten einen Hinweis per E-Mail schicken lassen, was ich schon echt arm finde. Natürlich ist das einfach eine Taktik der Betreiber, schließlich motiviert dieses fehlende grundlegende Feature dazu, immer wieder reinzuschauen und so mehr Werbeeinnahmen zu produzieren. Aber ob das der richtige Weg ist, die Benutzer auf die Seite zu locken, bezweifle ich stark. Bei neuen Kontakten gibt es durchaus eine Benachrichtigung per E-Mail, denn das Wachsen des Netzwerks liegt natürlich mehr im Interesse der Betreiber als persönliche Nachrichten.</p>
<p style="text-align: justify;">Was bei Facebook schon alles möglich ist hat mich wirklich erstaunt. Es gibt dort wirklich tausende kleine Applikationen, die die Möglichkeiten der Konkurrenz absolut in den Schatten stellen. Während die Startseiten von meinVZ und wer-kennt-wen lediglich Beiträge in Gruppen, persönliche Nachrichten und die letzten Besucher des eigenen Profils anzeigen, sehe ich bei Facebook viel mehr von dem, was <strong>meine Kontakte</strong> in letzter Zeit gemacht haben. Im Moment wird mir gerade angezeigt, dass jemand eine Fun-Applikation benutzt hat, die ihm seinen hawaiischen Namen ermittelt hat, jemand anderes hat das Quiz &#8220;Welcher Drink passt zu dir?&#8221; mit dem Ergebnis &#8220;Vodka Red Bull&#8221; gemacht, der nächste hat angegeben, dass ihm ein bestimmtes Musikvideo gefällt, und so weiter, und so weiter.</p>
<p style="text-align: justify;">Neben solchen Kleinigkeiten gibt es aber auch nützliche Applikationen, wie zum Beispiel die von Delicious. Über diesen Dienst für Social Bookmarking habe ich schonmal <a title="Social Bookmarking mit Delicious" href="http://www.steffen-noe.de/blog/?p=30" target="_blank">einen Artikel</a> geschrieben und er lässt sich super mit Facebook kombinieren. Wenn ich also eine Seite bei Delicious hinzufüge, sehen alle meine Facebook-Kontakte das direkt auf ihrer Startseite und können das natürlich auch kommentieren.</p>
<p style="text-align: justify;">Auch bei der Gestaltung der eigenen Profilseite werden mehr Möglichkeiten als bei der Konkurrenz geboten. Ich habe zum Beispiel ein paar Videos direkt dort eingebettet und  mit &#8220;Pieces of Flair&#8221; eine Pinnwand mit Dingen, die ich mag, zusammengestellt.</p>
<p style="text-align: justify;"><img src="http://steffen-noe.de/blog/pics/facebook_flair.jpg" alt="" /></p>
<p style="text-align: justify;">Während ich hier am Schreiben bin hat mich jemand gerade über den Facebook-Chat angeschrieben und das sogar über sein iPhone, wofür es auch eine Facebook-Applikation gibt.</p>
<p style="text-align: justify;">Natürlich bietet Facebook (wie andere Social Networks) auch umfangreiche Sicherheitseinstellungen, mit denen jeder entscheiden kann, wie viel vom eigenen Profil öffentlich sein soll und wie viel nur von Freunden oder von niemandem gesehen werden soll.</p>
<p style="text-align: justify;">Social Networks halte ich für eine gute Möglichkeit sich mal wieder mit alten Freunden und Bekannten zu unterhalten und etwas in Kontakt zu bleiben.</p>
<p style="text-align: justify;">Probiert <a title="Facebook" href="http://www.facebook.com/" target="_blank">Facebook</a> mal aus und ich bin überzeugt davon, dass ihr beim Vergleich mit den deutschen Networks zum gleichen Schluss kommen werdet wie ich. Würde mich freuen euch alle bald dort zu sehen!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.steffen-noe.de/blog/facebook-ist-einfach-besser/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>mehr Firefox-Add-Ons</title>
		<link>http://www.steffen-noe.de/blog/mehr-firefox-add-ons/</link>
		<comments>http://www.steffen-noe.de/blog/mehr-firefox-add-ons/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 14 Mar 2009 19:05:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Tools]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.steffen-noe.de/blog/?p=113</guid>
		<description><![CDATA[Möchte an meinen ersten Artikel anknüpfen und euch noch ein paar weitere Firefox-Add-Ons ans Herz legen.
Automatic Save Folder
Hier handelt es sich noch um ein Add-On in den Kinderschuhen, deshalb müsst ihr euch für den Download erst registrieren. Ihr könnt damit für bestimmte Dateitypen verschieden Speicherorte hinterlegen und spart euch das ständige Rumgeklicke, um eure verschiedenen [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;">Möchte an meinen <a href="http://www.steffen-noe.de/blog/?p=10" target="_blank">ersten Artikel</a> anknüpfen und euch noch ein paar weitere Firefox-Add-Ons ans Herz legen.</p>
<p style="text-align: justify;"><a href="https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/4781" target="_blank"><strong>Automatic Save Folder</strong></a></p>
<p style="text-align: justify;">Hier handelt es sich noch um ein Add-On in den Kinderschuhen, deshalb müsst ihr euch für den Download erst registrieren. Ihr könnt damit für bestimmte Dateitypen verschieden Speicherorte hinterlegen und spart euch das ständige Rumgeklicke, um eure verschiedenen Ablageordner zu finden.</p>
<p style="text-align: justify;"><a href="https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/9023" target="_blank"><strong>FfChrome</strong></a></p>
<p style="text-align: justify;">Mit diesem Add-On könnt ihr aus den doch teilweise recht umfangreichen Rechtsklick-Menüs, die Optionen ausblenden, die ihr selten oder nie benötigt. Dadurch geht die Auswahl zwischen den verbleibenden Möglichkeiten etwas schneller.</p>
<p style="text-align: justify;"><strong><a href="https://addons.mozilla.org/de/firefox/addon/7661" target="_blank">Read it Later</a></strong></p>
<p style="text-align: justify;">Dieses Add-On ist so eine Art kurzzeitiges Lesezeichen für eine Website. Wenn euch etwas genauer interessiert, ihr aber gerade keine Zeit zum Lesen habt, könnt ihr es auf die Liste von &#8220;Read it Later&#8221; setzen. Wenn ihr es dann später gelesen habt, kann es mit einem Klick wieder aus der Liste entfernt werden. Das Ganze funktioniert auch über mehrere Rechner hinweg, wenn ihr also zum Beispiel in der Firma etwas entdeckt, was ihr euch zu Hause genauer anschauen möchtet, könnt ihr es mit einem Klick in die Liste aufnehmen, die dann auch auf eurem Rechner zu Hause erscheint.</p>
<p style="text-align: justify;"><a href="https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/1122" target="_blank"><strong>Tab Mix Plus</strong></a></p>
<p style="text-align: justify;">Hier werden euch viele zusätzliche Einstellungsmöglichkeiten für die Tabs geboten. Zum Beispiel ungelesene Tabs anders anzeigen zu lassen, wie durch die Tabs geblättert werden soll, wie sie geöffnet und geschlossen werden und vieles mehr.</p>
<p style="text-align: justify;"><strong><a href="https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/748" target="_blank">Greasemonkey</a></strong></p>
<p style="text-align: justify;">Das it ein etwas komplizierteres Add-On als die anderen. Es bietet die Möglichkeit Scripte auszuführen, von denen es schon sehr viele gibt, die ihr bei euch einbinden könnt. Ich nutze <a href="http://userscripts.org/scripts/show/38553" target="_blank">YouTube Buffer Video</a>, was das direkte Loslaufen von Videos bei YouTube verhindert, die Videos aber schon vorlädt. Ich öffne gerne mehrere Videos gleichzeitig und schaue sie mir nacheinander an &#8211; da ist es recht nervig, wenn alle direkt loslaufen.</p>
<p style="text-align: justify;"><strong><a href="https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/7684" target="_blank">fire.fm</a></strong></p>
<p style="text-align: justify;">Dieses Add-On bindet das sehr empfehlenswerte Web-Radio <a href="http://www.last.fm/" target="_blank">last.fm</a> in euren Browser ein, sodass ihr bequem die Musik steuern könnt, ohne extra ein Fenster hierfür offen zu haben. Wer last.fm noch nicht kennt sollte das schnell ändern. Dort wird genau die Musik gespielt, die <strong>ihr</strong> mögt. Ihr könnt dort einfach eure Lieblingsband eingeben und bekommt dann ähnliche Musik gespielt. Das ist echt super, um Bands nach dem eigenen Geschmack zu entdecken.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.steffen-noe.de/blog/mehr-firefox-add-ons/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Did You Know?</title>
		<link>http://www.steffen-noe.de/blog/did-you-know/</link>
		<comments>http://www.steffen-noe.de/blog/did-you-know/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 11 Jan 2009 22:09:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Allgemeines]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.steffen-noe.de/blog/?p=106</guid>
		<description><![CDATA[Ein sehr interessantes Video zum Thema Informationszeitalter und Globalisierung.

]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Ein sehr interessantes Video zum Thema Informationszeitalter und Globalisierung.</p>
<p><!-- Smart Youtube --><span class="youtube"><object width="425" height="355"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/jpEnFwiqdx8&amp;rel=1&amp;color1=3a3a3a&amp;color2=999999&amp;border=0&amp;fs=1&amp;hl=en&amp;autoplay=0&amp;showinfo=0&amp;iv_load_policy=3&amp;showsearch=0&amp;start=10" /><param name="allowFullScreen" value="true" /><embed wmode="transparent" src="http://www.youtube.com/v/jpEnFwiqdx8&amp;rel=1&amp;color1=3a3a3a&amp;color2=999999&amp;border=0&amp;fs=1&amp;hl=en&amp;autoplay=0&amp;showinfo=0&amp;iv_load_policy=3&amp;showsearch=0&amp;start=10" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" width="425" height="355" ></embed><param name="wmode" value="transparent" /></object></span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.steffen-noe.de/blog/did-you-know/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Cooles Feuerwerk in Taiwan</title>
		<link>http://www.steffen-noe.de/blog/cooles-feuerwerk-in-taiwan/</link>
		<comments>http://www.steffen-noe.de/blog/cooles-feuerwerk-in-taiwan/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 11 Jan 2009 13:01:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Allgemeines]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.steffen-noe.de/blog/?p=97</guid>
		<description><![CDATA[Es ist schon bemerkenswert, was für ein Spektakel die Taiwaner in ihrer Hauptstadt mit ein paar Feuerwerksköpern schaffen können -- okay, &#8220;ein paar&#8221; könnte hier eine leichte Untertreibung sein.

]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;">Es ist schon bemerkenswert, was für ein Spektakel die Taiwaner in ihrer Hauptstadt mit ein paar Feuerwerksköpern schaffen können -- okay, &#8220;ein paar&#8221; könnte hier eine leichte Untertreibung sein.</p>
<p style="text-align: justify;"><!-- Smart Youtube --><span class="youtube"><object width="425" height="355"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/l1Ov_ygQzGA&amp;rel=1&amp;color1=3a3a3a&amp;color2=999999&amp;border=0&amp;fs=1&amp;hl=en&amp;autoplay=0&amp;showinfo=0&amp;iv_load_policy=3&amp;showsearch=0" /><param name="allowFullScreen" value="true" /><embed wmode="transparent" src="http://www.youtube.com/v/l1Ov_ygQzGA&amp;rel=1&amp;color1=3a3a3a&amp;color2=999999&amp;border=0&amp;fs=1&amp;hl=en&amp;autoplay=0&amp;showinfo=0&amp;iv_load_policy=3&amp;showsearch=0" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" width="425" height="355" ></embed><param name="wmode" value="transparent" /></object></span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.steffen-noe.de/blog/cooles-feuerwerk-in-taiwan/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Remember The Milk &#8211; ausgefeilte To-Do-Listen</title>
		<link>http://www.steffen-noe.de/blog/remember-the-milk-ausgefeilte-to-do-listen/</link>
		<comments>http://www.steffen-noe.de/blog/remember-the-milk-ausgefeilte-to-do-listen/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 04 Jan 2009 18:20:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Tools]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.steffen-noe.de/blog/?p=92</guid>
		<description><![CDATA[Mit dem kostenlosen Online-Dienst Remember The Milk könnt ihr Listen von Dingen verwalten, die ihr noch erledigen wollt. Für jede Aufgabe kann optional ein Fälligkeitsdatum angegeben werden. Die Applikation versteht auch relative Angaben wie &#8220;in 2 weeks&#8221; oder &#8220;tomorrow&#8221;. Das Ganze lässt sich auch auf Deutsch umstellen, habe ich aber nicht gemacht.
In der Übersicht werden [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;">Mit dem kostenlosen Online-Dienst <a href="http://www.rememberthemilk.com" target="_blank">Remember The Milk</a> könnt ihr Listen von Dingen verwalten, die ihr noch erledigen wollt. Für jede Aufgabe kann optional ein Fälligkeitsdatum angegeben werden. Die Applikation versteht auch relative Angaben wie &#8220;in 2 weeks&#8221; oder &#8220;tomorrow&#8221;. Das Ganze lässt sich auch auf Deutsch umstellen, habe ich aber nicht gemacht.</p>
<p style="text-align: justify;">In der Übersicht werden dann die fälligen Tasks für den jeweiligen Tag und die nächsten Tage angezeigt, sowie alle Tasks, bei denen keine Fälligkeit angegeben wurde.</p>
<p style="text-align: justify;">Es können verschiedene Wege zur Erinnerung an Tasks konfiguriert werden, zum Beispiel per E-Mail oder ICQ. Ich selbst habe mir einfach ein passendes Widget auf meine Seite bei Netvibes gemacht, wo ich sowieso täglich draufschaue.</p>
<p style="text-align: justify;">Natürlich können Tasks auch auf erledigt gesetzt werden (wodurch sie aus der Ansicht verschwinden) oder verschoben werden, falls man es nicht geschafft hat &#8211; was erfahrungsgemäß öfter mal vorkommt.</p>
<p style="text-align: justify;">Der Dienst kann noch viel mehr, wie zum Beispiel das Hinzufügen von Tasks per E-Mail, das gemeinsame Arbeiten mit einem anderen Benutzer an einer Liste, die Prioritätenvergabe und das Definieren von wiederkehrenden Tasks.</p>
<p style="text-align: justify;">Mein Rat ist wiedermal, das einfach auszuprobieren und herauszufinden, ob es euch bei eurer persönlichen Organisation hilft. Ich halte den Dienst für sehr nützlich &#8211; mit Sicherheit besser als Post-it und Co.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.steffen-noe.de/blog/remember-the-milk-ausgefeilte-to-do-listen/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Björn Steiger Stiftung: LifeService 112</title>
		<link>http://www.steffen-noe.de/blog/bjorn-steiger-stiftung-lifeservice-112/</link>
		<comments>http://www.steffen-noe.de/blog/bjorn-steiger-stiftung-lifeservice-112/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 26 Dec 2008 10:29:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Allgemeines]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.steffen-noe.de/blog/?p=85</guid>
		<description><![CDATA[

Die Björn Steiger Stiftung bietet einen kostenlosen Service an, mit dem man sich bei einem Notruf vom Mobiltelefon aus (nach eigener Zustimmung) von der Rettungsleitstelle orten lassen kann. Hierdurch kann im Notfall lebensrettende Zeit gewonnen werden.

Außerdem kann man dort ebenfalls kostenlos eine Notfallakte anlegen, damit die Rettungskräfte bei Ankunft bereits über bestimmte Informationen verfügen (Allergien, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;">
<p class="MsoPlainText" style="text-align: justify;">
<p class="MsoPlainText" style="text-align: justify;">Die <a href="https://www.steiger-stiftung.de/Kostenlos-registrieren.64.0.html" target="_blank">Björn Steiger Stiftung</a> bietet einen kostenlosen Service an, mit dem man sich bei einem Notruf vom Mobiltelefon aus (nach eigener Zustimmung) von der Rettungsleitstelle orten lassen kann. Hierdurch kann im Notfall lebensrettende Zeit gewonnen werden.</p>
<p class="MsoPlainText" style="text-align: justify;">
<p class="MsoPlainText" style="text-align: justify;">Außerdem kann man dort ebenfalls kostenlos eine Notfallakte anlegen, damit die Rettungskräfte bei Ankunft bereits über bestimmte Informationen verfügen (Allergien, Blutgruppe, Notfallkontakt etc.).</p>
<p class="MsoPlainText" style="text-align: justify;">Das ist wohl so eine Sache, die ihr machen solltet, auch wenn ihr sie hoffentlich nie brauchen werdet.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.steffen-noe.de/blog/bjorn-steiger-stiftung-lifeservice-112/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Kennwortverwaltung mit KeePass</title>
		<link>http://www.steffen-noe.de/blog/kennwortverwaltung-mit-keepass/</link>
		<comments>http://www.steffen-noe.de/blog/kennwortverwaltung-mit-keepass/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 21 Dec 2008 20:58:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Tools]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.steffen-noe.de/blog/?p=81</guid>
		<description><![CDATA[Es dürfte jedem einleuchten, dass es nicht empfehlenswert ist bei jedem Internetdienst das gleiche Kennwort zu verwenden. Auch wenn manche Dienste vielleicht euer Vertrauen genießen, gebt ihr doch mit der Verwendung von nur einem oder einer Hand voll Kennwörtern einigen Leuten sozusagen den Generalschlüssel zu eurem digitalen Leben.
Da ist es deutlich besser, für jeden Dienst [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;">Es dürfte jedem einleuchten, dass es nicht empfehlenswert ist bei jedem Internetdienst das gleiche Kennwort zu verwenden. Auch wenn manche Dienste vielleicht euer Vertrauen genießen, gebt ihr doch mit der Verwendung von nur einem oder einer Hand voll Kennwörtern einigen Leuten sozusagen den Generalschlüssel zu eurem digitalen Leben.</p>
<p style="text-align: justify;">Da ist es deutlich besser, für jeden Dienst ein eigenes Kennwort zu verwenden, was aber den Nachteil hat, dass man sich entweder sehr viele Kennwörter merken oder sie irgendwo aufschreiben muss.</p>
<p style="text-align: justify;">Meine persönliche Empfehlung ist, sich eine handvoll (starke) Kennwörter zu überlegen und zu merken. Diese können dann in unterschiedliche Sicherheitsstufen eingeteilt werden. Mein YouTube-Account ist beispielsweise nicht ganz so kritisch wie Accounts die mit Bezahlung zu tun haben. Bei jedem Dienst kann man dann zur weiteren Erhöhung der Sicherheit einen kleinen Trick anwenden. Zum Beispiel hängt man immer den ersten und dritten Buchstaben des Dienstes hinter das Kennwort. Da Kennwörter ohnehin kryptisch sein sollten, ist für jemanden der eines der Kennwörter kennt nicht ersichtlich, dass im Beispiel die letzten beiden Buchstaben vom Namen des Dienstes kommen und somit könnte er sich bei einem anderen Dienst nicht anmelden, selbst wenn das Kennwort dort sozusagen &#8220;logisch gleich&#8221; ist.</p>
<p style="text-align: justify;">Mit diesem System sollte man sich &#8211; spätenstens nach ein paar wenigen Versuchen &#8211; überall anmelden können und auf der sicheren Seite sein, was die Kennwörter betrifft.</p>
<p style="text-align: justify;">Eine sichere und komfortable Erleichterung des ganzen Themas ist <a href="http://keepass.info/">KeePass</a>. Mit diesem Programm könnt ihr eure Kennwörter zu allen Diensten speichern und mit einem &#8220;Master Password&#8221; schützen.</p>
<p style="text-align: justify;">Wer jetzt denkt: Naja, das kann sich mein Firefox doch eh alles merken, der soll bitte mal folgende Klicks im Firefox machen:</p>
<p style="text-align: justify;">Extras, Einstellungen, Sicherheit, gespeicherte Passwörter, Passwörter anzeigen, Ja</p>
<p style="text-align: justify;">(oder: Tools, Options, Security, Saved Passwords, Show Passwords, Yes)</p>
<p style="text-align: justify;">Noch Fragen? <img src='http://www.steffen-noe.de/blog/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' /> </p>
<p style="text-align: justify;">Mit KeePass werden eure Kennwörter im Gegensatz dazu mit einer starken Verschlüsselung gespeichert, sodass man nur über das Master Password an sie herankommt. Ich weiß, dass Firefox eine ähnliche Option anbietet, aber KeePass kann mehr, denn es kann auch die Kennwörter für andere Applikationen verwalten und nicht nur für Webseiten. Außerdem kann man die Datei, in der die Kennwörter gespeichert sind, problemlos mitnehmen (zum Beispiel auf einen anderen Rechner). Ohne Master Password ist sie ohnehin nutzlos.</p>
<p style="text-align: justify;">KeePass kann die Kennwörter sogar für euch eingeben, wenn ihr die entsprechende Tastenkombination drückt. Ihr braucht so lediglich nach dem Hochfahren des Rechners einmal euer Master Password eingeben und alle weiteren Anmeldungen dauern mit der Tastenkombination nur noch eine Sekunde.</p>
<p style="text-align: justify;"><a href="http://keepass.info/">KeePass</a> ist kostenlos und Open Source, also probiert es aus!</p>
<p style="text-align: justify;">Danke schön an Christian für den Denkanstoß in diese Richtung!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.steffen-noe.de/blog/kennwortverwaltung-mit-keepass/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
